lunes, 6 de noviembre de 2017

Consulta Indígena: ¡la gran mentira del Gobierno!

EL NEGOCIO DE LA ONU – GOBIERNO DE CHILE Y LAS EMPRESAS SOBRE EL PROCESO DE CONSULTA INDÍGENA DEL PROCESO CONSTITUYENTE POR EL RECONOCIMIENTO CONSTITUCIONAL Y LA PARTICIPACIÓN POLÍTICA DE LOS PUEBLOS INDÍGENAS INDÍGENA QUE SE REALIZA EN LA CIUDAD DE SANTIAGO DE CHILE



1.- No es de gran asombro cómo se está realizando el proceso de consulta indígena que desconoce los derechos de los pueblos indígenas presentes y ratificados por Chile en el Convenio 169 de la OIT y la Declaración de Pueblos Indígenas. Se ha Manifestado en reiteradas ocasiones al estado y en especial al Ministro de Desarrollo Social Marcos Barraza, mejorar los estándares en materia de consulta, y a tomar los derechos de los Pueblos Indígenas en serio y que adopte todas las medidas pertinentes y necesarias para que se facilite nuestra participación y que se mejoren los espacios de participación efectiva de nuestros pueblos.

2.-Este proceso de consulta se realiza con presencia de organismos internacionales, específicamente ONU y PNUD, OIT que más que participar como observadores y garantes del actual Proceso de Consulta Constituyente, están llevando a confusión a nuestros delegados al afirmar que el Estado de Chile no está obligado a reconocer la plurinacionalidad. Señalamos que ellos como veedores del proceso deben ser imparciales y no emitir opiniones respecto del dialogo que se pretende llevar entre el Estado de Chile y Los Pueblos Indígenas y peor aun señalando que es gracias a los consejeros ante la CONADI QUE ESTAN AHÍ.

¿PERO SE HAN PREGUNTADO PORQUÉ SUCEDE ESTO?

AQUÍ LA VERDAD DE LAS COSAS: UN ACUERDO ENTRE LA MINERÍA, EL ESTADO DE CHILE Y LA ONU 

El 16 de Abril del año 2016 la empresa minera TECK (Empresa Teck 76,5%, Inversiones Mineras S.A. 13,5%y Enami 10%) firma acuerdo con ONU MUJERES 

El acuerdo firmado hoy entre ONU Mujeres Chile y la minera canadiense Teck tendrá una duración de dos años y contempla una donación de Teck de US$1.000.000 para desarrollar acciones que permitan mejorar la calidad de vida de las mujeres quechua, aymara, atacameña, colla y diaguita, sin embargo ONU MUJERES va mas allá de lo solicitado por la empresa y firma don convenios que realizará con el millón de dólares entregado por la empresa y se dispone a firmar convenio con el GOBIERNO DE CHILE EN DOS LINEAS.

PRIMERA LINEA: ONU MUJERES FIRMA CONVENIO CON CONADI PARA EL FORTALECIMIENTO DE MUJERES INDIGENAS EN CHILE, Con la presencia de los consejeros nacionales de CONADI se estableció un acuerdo de colaboración cuyo objetivo es fortalecer el empoderamiento de las mujeres indígenas.

Lo anterior validado por los consejeros de la CONADI.

Se preguntarán ustedes: ¿Qué PIDIERON A CAMBIO LOS CONSEJEROS DE LA CONADI?
Respuesta: validación de la estructura del consejo de CONADI en el proceso constituyente indígena puesto que dicha estructura ya había quedado fuera de otros procesos y nombrar cada consejo de CONADI unilateralmente a las mujeres indígenas que participan de la mesa permanente indígenas de ONU MUJERES.

SEGUNDA LINEA: los consejeros de la CONADI piden al gobierno firmen un acuerdo con ONU para que ellos participen en el Proceso Constituyente de los pueblos Indígenas, el cual se lleva a cabo el 08 de septiembre 2016.

Así las cosas en este momento se lleva a cabo el DIALOGO NACIONAL ENTRE EL GOBIERNO Y LOS PUEBLOS INDÍGENAS y resulta que ONU, PNUD, OIT han tenido una participación activa, y NO COMO VEEDORES PRECISAMENTE, sino que influyendo en las decisiones de los Pueblos Indígenas, PROTEGIENDO LOS DERECHOS DEL ESTADO DE CHILE POR ENCIMA DE LOS DERECHOS DE LOS PUEBLOS INDÍGENAS y a la vez validando Consejeros de la CONADI.


A pues mientras los pueblos están en la lucha por el ESTADO PLURINACIONAL, ONU, CONSEJEROS DE CONADI Y EL GOBIERNO DE CHILE SOLO LES IMPORTA UN CONVENIO CON LA EMPRESA PRIVADA DE 1 MILLON DE DOLARES QUE OBTIENEN EXPLOTANDO LOS TERRITORIOS INDÍGENAS DEL LAS COMUNIDADES AYMARAS, QUECHUAS, DIAGUITAS Y COLLAS.

¿A QUIEN APOYA ONU CHILE?

No fueron capaces de llegar a acuerdo porque NO ESCUCHAN LA REAL DEMANDA DE LOS PUEBLOS INDÍGENAS Ahora aplazan en dos semanas el acuerdo del proceso constituyente.
¿EN DOS SEMANAS MAS QUE HARÁ ONU Y EL GOBIERNO PARA DAÑAR A LOS INDÍGENAS?

FUERZA LA LUCHA CONTINUA…

Red de Mujeres Mapuche de Chile.

Paula Pilquinao, Profesional, Temuco.
Patricia Coñoman, Dirigenta Contextil, CUT Región Metropolitana, Santiago
Mujeres del Norte.
Mujeres Huilliches de los canales australes.


Bío Bío: Critican Consulta Constituyente Indígena por no reconocer territorios ancestrales
Los dirigentes moluches y pehuenches de la provincia de Bío Bío criticaron que la Consulta Constituyente Indígena, no reconozca los territorios ancestrales.

La delegada por la región del Bío Bío y dirigenta de Ralco Lepoy, María Curriao, se mostró molesta porque el Ministerio de Desarrollo Social les aseguró que no pueden acceder a esa petición, tomando en cuenta que para las comunidades mapuche pehuenche, es fundamental el reconocimiento ancestral de sus territorios.

Una opinión similar tuvo José Escalona, werkén de las comunidades moluches de Mulchén, quien añadió que el no reconocimiento ancestral de los territorios indígenas impide que haya una confianza y acercamiento con el Estado.

Ambos dirigentes participaron en las reuniones del proceso constituyente indígena realizado en Santiago y donde en la última de ellas, se negaron a firmar un acuerdo con el Ministerio de Desarrollo Social mientras no se subsane este inconveniente.



La propaganda de la CONADI siempre muestra fotos de "caritas felices" ocultando la realidad: el descontento de los pueblos originarios.
Nuestra ilustración muestra un aspecto de la realidad: a Macarena Valdés, asesinada por sicarios al servicio de una transnacional

jueves, 12 de octubre de 2017

La Cantata Mapuche



La Cantata Mapuche.

https://www.youtube.com/watch?v=QQQ8siMdOvg

 

Esta es una obra del investigador folklórico Elías Beltrán, con el Conjunto Folklórico Newen Newen. La cual consta de narraciones y canciones con diferentes ritmos del Wallmapu (territorio mapuche), en donde relata las experiencias de vida, desde su visión ancestral de la Ñuke Mapu (Madre Tierra), las conquistas winka (extranjeros), los rituales, etc.

 

 

 

1.- El descubrimiento - Elías Beltrán

2.- Ñuke Mapu - Mario Valdenegro

3.- La guerra a muerte - Oscar Payaguala

4.- Mapu (tierra) - Tradicional

5.- Millaray (flor de oro) - Armando Nahuelpan

6.- Thrafgia Peuman (anoché soñé) - Tradicional

7.- Tañi Moro Cawaellu

8.- Sueños del Telar - Mirta Ríos

9.- Kurgh Wentru Piñeken - Tradicional

10.- Mapuche ngen

11.- Tres marineritos - Cacique Linkoman

12.- Rumel mongen meu

13.- Illew chi anig - Tradicional

14.- Canto de despedida - Mario Valdenegro

 

Chaltumay, Peukallal pu peñi, pu lamgen.

Conjunto Newen Newen

Obra musical de raíz mapuche, propiedad intelectual N° 105-898, Stgo.

 




Algunas partes







jueves, 13 de abril de 2017

Somos Selk'nam

Hermanos y hermanas, paisanos, el próximo miércoles durante el censo, hagamos saber al Estado de Chile que estamos vivos, presentes y en lucha. Si tienes un antepasado selk'nam, sospechas que lo tienes o adhieres de corazón a nuestra cultura, ¡Reconócete! y en la pregunta: ¿Perteneces a algún pueblo indígena? - responde que SÍ - ¿A cuál? - no apareceremos dentro de los 9, entonces marca la opción OTRO, especificando SELK'NAM. Recuerda que puedes escoger tantas opciones como orígenes tengas, hermano si eres también kawésqar, yaghan, mapuche, no quita que puedas reconocerte con ambos.


miércoles, 29 de marzo de 2017

Lanzamiento de libro sobre Cristina Calderón, yagán hablante.

Estuvimos presentes en el lanzamiento del libro “Cristina Calderón, Memorias de mi abuela Yagán”, escrito por Cristina Zarraga, investigadora y nieta de la protagonista. El lanzamiento se realizó ayer martes 28 en el Ministerio de Desarrollo Social, en una sala que se llenó de personas interesadas en las culturas originarias, incluyendo líderes yagán, mapuche, aymaras y selk’nam.

Cristina desarrolló una excelente labor de rescate de las memorias de su abuela Cristina Calderón. A “la abuela” como la llama la gente en Villa Ukika (Magallanes) se la ha mencionado como “la última yagán”, pero ella declara “no soy la única ni la última”. Claro, es la única que hoy habla de corrido el idioma materno.

La abuela Cristina estuvo en algunas de las sesiones de la Comisión de Verdad Histórica y Nuevo Trato, que trabajó en el rescate histórico de lo que aconteció con los diversos pueblos que este Estado reconoce como indígenas. En una sesión, en 2003, la señora Cristina hizo un saludo en yagán, y después dijo algo así: “Si me hubieran invitado unos meses antes, hubiera podido conversar en mi idioma con mi hermana Úrsula, pero ella murió hace poco y ahora no tengo quien me responda”. Hubo un silencio muy profundo en la sala. La concurrencia quedó “pa adentro”, emocionada y entristecida (comunicación del comisionado José Llancapan, consejero indígena urbano, 2003).

En todo el siglo XX se enseñaba el latín en muchos colegios, y eso que muy pocos llegarían a ser cardenales (además que supongo que ahora el Vaticano funcionará con traducción simultánea). Nos enseñaban griego clásico (que los griegos actuales medio entienden, porque es distinto por el curso de los siglos). Aprendíamos a contar en inglés o en francés y a nombrar unos diez animales, la puerta, la ventana, y a saludar. No aprendíamos a conversar, a entender lo necesario para comunicarse con un hablante. Pero no nos enseñaron las lenguas de la tierra. Lo entiendo como parte de la estrategia de anular: invertir los hechos, borrar la memoria, reescribir sobre nuestra manera de pensar.
Welu, mogeleiñ: sin embargo, estamos vivas/os.


La abuela Cristina y los selk’nam

Cristina Calderón, en el relato que hace a su nieta Cristina, le cuenta acerca de Luis Zárraga, pareja de la primera y abuela de la autora: “Lucho era ona, selknam, por parte de su mamá, huérfano, su mamá estaba muerta, vivía en Río Grande. Su papá no lo conoció y un tal Zárraga lo crió” (Pág. 67). Tuvieron por hijos a Daniel, a Segundo, a una niña que falleció y a Mauricio, que nació en 1962, el mismo año que falleció Luis Zárraga.

Una foto aparecida en el diario La Razón, de 22 de mayo de 1956, retrata a Cristina y Lucho: “Cristina, representante yagán, de 25 años, y su esposo Lucho, de 50, que en su corpulencia revela su origen ona”.
Luis Zárraga, nació por 1906. Falleció en Punta Arenas, en mayo de 1962.


Selk’nam en Harberton
Según las memorias de Cristina Calderón: “Cuando estuvimos ahí hubo ona, dos que eran sobrinos de Lucho, Pancho Popep y Natalio, ese era de Río Grande. Yo conocí a Natalio, él murió en Punta Arenas, a Segundo Arteaga, Rafaela Ishton, Enriqueta. Los conocí porque ellos llegaban a Harberton, cruzaban del otro lado de ¨rio Grande a Harberton. Ahí conocí a Nelson, una Bron también. Trabajaban ahí (P. 79).

Mi conclusión: en los años 50 y 60, cuando la abuela Cristina estaba en Harberton, los selk’nam eran reconocidos como tales por sus pares y por la gente de pueblos hermanos. ¿Por qué a algun*s les cuesta tanto reconocer que siguen existiendo? Han estado como las cigarras, pero han estado.

De nuevo, digo: Welu, mogeleiñ - sin embargo, estamos vivas/os.

Información de Wikipedia:
Cristina Calderón (n. Robalo, Isla Navarino, Chile, 24 de mayo de 1928) es la última hablante nativa del idioma yagán, representante de dicha etnia y la única integrante de dicha cultura que alcanzó a vivir de cerca sus costumbres, luego del fallecimiento de su hermana Úrsula en 2003 y de Emelinda Acuña el 12 de octubre de 2005 por un ataque al corazón.

Cristina Calderón ha sido oficialmente declarada Hija Ilustre de la Región de Magallanes y de la Antártica Chilena. También ha sido reconocida por el Consejo Nacional de la Cultura y las Artes como Tesoro Humano Vivo, en el marco de la Convención para la Salvaguardia del Patrimonio Inmaterial, adoptada por UNESCO en 2003. Asimismo, ha sido nominada entre las 50 mujeres protagonistas del Bicentenario de la República de Chile (Wikipedia, https://es.wikipedia.org/wiki/Cristina_Calder%C3%B3n).

Ella y su hermana quedaron huérfanas de niñas y su educación fue asumida por una yagana cercana a su clan. Actualmente, trabaja en cestería, con juncos que ella misma recolecta, y vive en Villa Ukika, a dos kilómetros de Puerto Williams. Tuvo 9 hijos (7 de ellos vivos), 14 nietos, y numerosos bisnietos. Algunos pobladores locales la llaman "Abuela".

Ella y su familia se han preocupado de la conservación del yagán, dedicándose principalmente a conservar todo lo que involucra a su cultura. Junto con su nieta Cristina Zárraga, han estado confeccionando un diccionario con palabras de dicha lengua y editaron un libro llamado Hai Kur Mamašu Shis (Quiero contarte un cuento) que contiene historias y leyendas de los yaganes. Mientras que su hija Lidia González trabaja como monitora en el Jardín Étnico de Villa Ukika enseñándoles a los niños a hablar en lengua yagán para que conserven sus tradiciones.

Referencias

1.    ↑ Saltar a:a b c d Biobíochile.cl (26 de mayo de 2011). «Última representante del pueblo Yagan cumple 83 años en Puerto Williams». Consultado el 28 de mayo de 2011.
2.    ↑ Saltar a:a b c d Muñoz Vera, Cristian. «Cristina Calderón representará a la Región de Magallanes en la elección de la mujer del Bicentenario». Contenidos Locales. Consultado el 19 de marzo de 2011.
3.    Volver arriba↑ «Cristina Calderón, la última portadora de las palabras del fin del mundo». 21 de enero de 2011. Consultado el 19 de marzo de 2011.
4.    ↑ Saltar a:a b Azúa, Mauricio. «Mujer yagana busca preservar lengua a través de diccionario». La Estrella de Arica. Consultado el 19 de marzo de 2011.
6.    Volver arriba↑ «"Quiero contarte un cuento", libro de las costumbres y leyendas yaganes». El Diario del Fin del Mundo. 11 de diciembre de 2008. Consultado el 24 de mayo de 2011.
Enlaces externos[editar]
·         El último yagán
·         Hai kur mamashu shis Ediciones Kultrún, Validivia, Chile, 2005 (edición bilingüe) 80 páginas ISBN 956-7291-48-9 (en inglés)
·         Say No More - The New York Times (en inglés)


Subsecretario de Servicios Sociales participó en lanzamiento de libro sobre una de las últimas hablantes nativas de la lengua Yagán


Santiago, 28 de marzo.- Este martes 28 de marzo, en el marco de la iniciativa de revitalización de la Lengua del Pueblo Yagán, se realizó el lanzamiento del libro “Cristina Calderón, Memorias de mi abuela Yagán”, escrito por Cristina Zarraga, investigadora y nieta de la protagonista.
El libro, reconocido por el CNCA con un premio especial en Escrituras de la Memoria, categoría Inédita el 2015, entrega un relato biográfico sobre Cristina Calderón, integrante del pueblo y cultura Yagán, quien es una de las últimas hablantes nativas del idioma.  El libro resulta ser una recopilación de la historia de  la protagonista, quien emprende un viaje hacia el pasado y presente, indagando en lo profundo de esta cultura ancestral.
“Mi abuela Yagán, hoy es la portadora de las voces ancestrales de esta antigua cultura. Su memoria y su idioma nos traspasa aquella fuerza original de tiempos remotos en este extremo sur de la tierra”, comentó Cristina, autora del libro.
“El trabajo que hace una como escritora es de ordenar y transcribir en un español entendible la información  para el lector, pero sin perder la voz de la abuela, que es lo que  se resalta en este libro, donde hay un trabajo muy íntimo porque también es mi propia historia al mismo tiempo” agregó Zagarra.
Por su parte, el Subsecretario de Servicios Sociales destacó el aporte que significa la gestación de este libro “ya que contribuye a que entendamos el carácter multicultural, multiétnico, y, por qué no decir también, el carácter plurinacional de nuestro país”.
“Vivencias junto a la abuela Cristina” no solo es un relato familiar que muy inteligentemente rescató y conservó Cristina Zárraga a través de este libro, sino que es, al mismo tiempo, un valioso legado que contribuye a la conformación de una conciencia nacional sobre un país que reconoce esta pluralidad dentro de sus propias fronteras y una justificación concreta para que el Estado chileno tenga una nueva institucionalidad para los pueblos que viven dentro de él”, enfatizó Juan Eduardo Faúndez.
La iniciativa para la Revitalización de la Lengua del Pueblo Yagán es un programa que está siendo implementado por la Subsecretaría de Servicios Sociales, en coordinación con la Gobernación de Cabo de Hornos, CONADI Magallanes y la Unidad de Coordinación de Asuntos indígenas del Ministerio de Desarrollo Social (UCAI-MDS).


Bandera de la Comunidad Yaghan de Mejillones




Haciendo la unidad de los pueblos


Ediciones Pix, Punta Arenas, 2016.

jueves, 2 de marzo de 2017

ASESINATO DE ACTIVISTA MACARENA VALDÉS: Tranguil, Panguipulli


Un episodio poco difundido en la lucha social y ambiental en Chile

El pasado 22 de agosto, en el sector de Tranguil en la comuna de Panguipulli, fue encontrada muerta -por su hijo de 11 años- Macarena Valdés (32) en lo que se revelaba como un aparente suicidio. Ella, junto a su compañero de vida, Rubén Collío, vocero de la Coordinación Newen Tranguil, eran conocidos en la zona por su fuerte oposición a la construcción de una central de paso a cargo de la empresa hidroeléctrica austriaca RP-Global y de la empresa eléctrica chilena SAESA, en territorios pertenecientes a comunidades indígenas. El día anterior, dos lugareños y trabajadores de la empresa le exigieron a la propietaria del terreno en donde reside la familia Collío – Valdés, que echara a la familia porque el werken Collío “estaba revolucionando mucho a la gente”. Aquello fue acompañado de una advertencia, “que se cuidara, porque había gente que lo iba a agredir”. Al día siguiente su esposa fue encontrada muerta. En medio de la conmoción de la muerte de Macarena, la empresa SAESA, acompañada de carabineros de Liquiñe, y a menos de 24 horas de ocurrido el hecho, comenzó la instalación del cableado de alta tensión afuera de la casa de los Collío – Valdés a la que tanto habían resistido. –



Declaración pública de familia de Macarena Valdés, asesinada en ...

futatrawun.blogspot.com/2017/02/declaracion-publica-de-familia-de.html
Tranguil: Familia Collío Valdés denuncia intención de Fiscalía de no perseverar en la investigación por la muerte de Macarena Valdés.




ENLACES RELACIONADOS:

El feminicidio de la activista Macarena Valdés Muñoz en Liquiñe

www.eldesconcierto.cl/.../el-feminicidio-empresarial-de-la-activista-macarena-valdes-...
1.      
20 oct. 2016 - La tarde del lunes 22 de agosto de 2016, Macarena Valdés Muñoz apareció muerta en su casa, en Tranguil. Su cuerpo estaba colgado. Según ...

Médicos cuestionan autopsia de Macarena Valdés, activista muerta ...

www.eldesconcierto.cl/.../medicos-cuestionan-autopsia-de-macarena-valdes-activista-...
1.      
16 nov. 2016 - “No se puede acreditar que fue ahorcada en vida” dice el médico forense Luis Ravanal sobre la autopsia de Macarena Valdés, la joven ...

ASESINAN A MACARENA VALDÉS ESPOSA DE WERKEN DE LA ...

radioenriquetorres.blogspot.com/2016/08/asesinan-macarena-valdes-esposa-de.html
1.      
31 ago. 2016 - Al día siguiente en la tarde, 22 de agosto de 2016, la esposa del werken Rubén Collio; Macarena Valdés, es encontrada muerta en su casa, ...

Werken Noticias » Un femicidio silenciado por los grandes medios: el ...

https://werken.cl/un-femicidio-silenciado-por-los-grandes-medios-el-asesinato-de-la-la...
1.      
26 oct. 2016 - La tarde del lunes 22 de agosto de 2016, Macarena Valdés Muñoz apareció muerta en su casa, en Tranguil. Su cuerpo estaba colgado. Según ...

macarena valdes | Mapuexpress

www.mapuexpress.org/?tag=macarena-valdes
1.      
Macarena Valdés, del sector de Tranguil – Liquiñe, comuna de Panguipillu fue encontrada muerta, colgada, el 22 de agosto del 2016, en presencia [...] ...

Chile. El Feminicidio empresarial de la activista Macarena Valdés ...

kaosenlared.net/chile-el-feminicidio-empresarial-de-la-activista-macarena-valdes-mun...
1.      
18 nov. 2016 - El Feminicidio empresarial de la activista Macarena Valdés Muñoz en Liquiñe[1]. Macarena se había ido perfilando rápidamente como una ...

[VIDEO] Las emotivas palabras de Rubén Collío, esposo de la ...

www.elmostrador.cl/.../video-las-emotivas-palabras-de-ruben-collio-esposo-de-la-falle...
1.      
13 dic. 2016 - [VIDEO] Las emotivas palabras de Rubén Collío, esposo de la fallecida activista Macarena Valdés, durante un concierto de Illapu.